This week in Te Reo Rangahau Tai introduces Parearau as a repository source for our next generations. He cites her writings of ancestors and waiata as examples of her work in progress as she enters into the PhD era researching, writing and confirming her findings in her native language and dialect of Tuhoe.

Parearau briefly recounts her rangahau journey about an ancestor Rongokarae from Ngati Awa yet remembered and revered in Tuhoe.

Parearau also touched briefly on the composition of a lovers song or waiata whai-a-ipo ‘Whakawairangi’ in which love, adultery, yearning and desertion is sung by the jilted party. In turn of course Te Moa Tu Tahuna the composer of  Whakawairangi is remembered in the whare tipuna Rongokarae.