When the Urewera Hauhaus in arms against the Government evacuated Matuahu Pa, on the north side of Lake Waikaremoana, in 1870, and it was occupied by Hamlin’s and Witty’s force of Government Maori from the Wairoa (H.B.), the sole occupant found in the deserted hill pa was an old woman named Mihi-ki-te-kapua (Lament to the Clouds), a woman of rank in the Urewera and Arawa tribes. Old Mihi had been left behind by the garrison when they took to their canoes and crossed to Tikitiki Pa, on the opposite side of the narrow strait leading up to the Mokau arm of the lake. She had been a sentry for the garrison, and had been left to keep watch outside the village. She gave expression to her feelings of pouritanga (sorrow and dejection) in this song, which she composed while crouched in the forest close to the pa when her companions abandoned her. It is often sung to this day by the people of Mataatua.

[divider]

ENGARI TE TITI

ENGARI TE TITI E TANGI HAERE ANA…

Whai tokorua rawa rāua

Tēnā ko au nei e manu

Kei te hua kiwi I mahue I te tawai

Ka toro te rākau kai runga rā

Ka hoki mai ki te pao ka whai uri ki ahau

NOKU KOIA KO TE WAREWARE…

Tē whai au i te tira haere

Ko te Hirau whakangaro ana

Ngā hiwi maunga ki Huiarau

Kia ringiahia ki te roimata

Ko te rere au ki Ngauemutu rā

KO AU ANAKE RA I MAHUE NEI E…

Hei hēteri kiritai ki te Maatuahu

Nei titiro noa atu ki waho ra

He waka hē rā e rere atu rā

Whakatika rawa ake ki runga rā

Ka momotu ki tawhiti mā wai ia rā e whai atu….e